Komu zaupati prevajanje?

Določeni jeziki kot so angleščina, nemščina in španščina so danes postali že tako globalni, da jih razume veliko ljudi – zlasti angleščino. Seveda je razlika, ali razumeš osnove, ali pa jezik obvladaš skorajda do potankosti.prevajanje Večina ljudi tuje jezike razume oz. jih govori na osnovni do srednji ravni. Na višjem nivoju pa navadno tisti, ki so jezik študirali, kar je seveda razumljivo, saj ne poznajo le jezika kot takega, temveč širši segment jezika. Pogosto se zgodi, da ljudje tudi maternega jezika ne obvladajo  v širših razsežnostih. Ne poznajo dvojnic, ne zavedajo se, da postavitev besed v stavku lahko bistveno spremenijo pomen itd. Zato seveda obstajajo strokovnjaki, ki vam pri tem pomagajo;  tem primeru agencije, ki imajo prevajalstvo v malem prstu.

Četudi morate za to delo plačati, pomislite na stvari, ki jih lahko v tem času naredite, namesto, da bi se mučili s prevajanjem. Čas namesto tega izkoristite za  stvari, ki jih radi počnete. S prevajalstvom se danes ukvarja veliko število ljudi, vendar pa je od teh veliko takih, ki svojega dela ne opravljajo profesionalno, a vam kljub temu mastno zaračunajo.  Pri izbiri bodite previdni in se dobro pozanimajte. O izkušnjah povprašajte prijatelje ali sodelavce in se boste tako lažje odločili.

Prevajalstvo je za mnoge še vedno dejavnost, ki ji ljudje ne pripisujejo velike pomembnosti, saj vlada splošno prepričanje, da se tega lahko loti vsak, kar seveda ne drži.  Predvsem je pomembno, da so besedila, ki so javno objavljena oz. predstavljena, kakovostno prevedena.

Če bi bilo prevajalstvo dejavnost, ki jo lahko opravlja vsak, verjetno ne bi obstajal študij namenjen posebej prevajalstvu. Pomembno je poznavanje ne samo slovnice, ampak tudi širšega kompleksnejšega sistema jezika, ki se ga ne moreš naučiti v srednji šoli ali zgolj z branjem besedil. Prav zato je pomembno, da to zaupate nekomu, ki se s tem ukvarja na dnevni ravni.

Druge objave:

admin